Совершенствование обучения иностранному языку через сравнительный анализ образов пословиц и поговорок
Аннотация
Введение. Настоящая статья рассматривает возможности совершенствования методики преподавания иностранных языков в неязыковом вузе за счет введения в программу системы развивающих упражнений: анализа и сравнения образов сознания, содержащихся в английских и русских пословицах и поговорках. Авторы рассматривают такое дополнение в качестве стимула к обучению. Цель статьи – описание поиска методики такого развивающего обучения. Комплексные исследования в этом направлении единичны, а известные практические методические результаты не имеют законченного характера.
Материалы и методы. Были обобщены представления о методах, собранные из 63 источников.
В лингво-семантической части использованы следующие методы: исследования как метод семантического анализа образов, сравнения; в психолого-педагогической части – метод психолого-педагогического эксперимента. Апробация методики проведена в форме эксперимента на базе Иркутского национального исследовательского технического университета в 2017–2018 г. Объекты исследования – 4 группы студентов I курса (2 экспериментальные и 2 контрольные).
Результаты исследования. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что обучение студентов неязыковых вузов анализу и сравнению смысловых образов английских и русских
вариантов пословиц и поговорок действительно помогает им в развитии умений разговорной речи; интегративный подход способствует развитию умения подбирать образные аналоги пословиц и поговорок и осмысленно употреблять пословицы и поговорки в речи. Результаты исследования дали новое видение возможностей использования паремий в обучении речи на иностранных языках.
Обсуждение и заключение. Настоящее исследование позволило расширить представления о путях
совершенствования процесса обучения иностранным языкам на основе психолого-дидактического
подхода. В перспективе предложенный подход может быть применен в обучении студентов языковых
вузов и школьников. Данная статья адресована широкому кругу преподавателей, интересующихся подходами и приемами развивающего обучения иностранным языкам.
Литература
Чернышов М. Ю. Гносеологические аспекты познания и проблемы формирования мышления // Философия образования. 2012. № 3 (42). С. 27–32. URL: http://www.sibran.ru/upload/iblock/ab1/ab1193cf23f0d92e6bbc34019fe7e759.pdf (дата обращения: 18.12.2017).
Моисеева А. А. Психологические возможности метода пословиц в исследовании психики и личности человека // Вестник Новгородского государственного университета. 2013. № 74, вып. 2. С. 83–88. URL: http://www.novsu.ru/vestnik/vestnik/i.78099/?article=1085543 (дата обращения: 14.02.2018).
Моисеева А. А. Использование пословиц и поговорок русского народа в психологической науке // Вестник Новгородского государственного университета. 2014. № 77. С. 230–232. URL: http://www.novsu.ru/vestnik/vestnik/i.78099/?article=1092919 (дата обращения: 12.03.2018).
Проскурякова Е. В. Использование пословиц в заголовках газетных статей и их анализ по когнитивно-дискурсивной модели актуализации смысла пословицы в дискурсе // Ученые записки Орловского государственного университета. 2015. № 6 (69). С. 206–208. URL: http://oreluniver.ru/public/file/archive/201506.pdf (дата обращения: 12.03.2018).
Боктаева В. Л. Пословицы и поговорки с зоонимическим компонентом и их национально-культурная специфика в русском и английском языках // Вестник Калмыцкого государственного университета. 2016. № 1 (29). С. 36–43. URL: http://kalmsu.ru/files/2016/vestnik/vestnik_1_29_2016.pdf (дата обращения: 22.02.2018).
Хутова Э. Р. Пословицы и поговорки с компеонентом-фитонимом в английском и русском языках // Apriori. Cер.: Гуманитарные науки. 2018. № 3. С. 1–6. URL: http://www.apriori-journal.ru/journal-gumanitarnie-nauki/id/1764 (дата обращения: 03.05.2018).
Гафарова А. C. Пословицы vs поговорки // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11. Ч. 2. C. 54–57. URL: www.gramota.net/materials/2/2017/11-2/14.html (дата обращения: 01.03.2018).
Еприцкая Н. К. Английские и русские поговорки в аспекте смысловой корреляции и различий в смысловой образности // Молодежный вестник ИрГТУ. 2018. Т. 8, № 1. С. 178–181. URL: http://mvestnik.istu.irk.ru/archive (дата обращения: 01.03.2018).
Павлова Е. А. Приемы работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. 2010. № 5. С. 37–45. URL: http://naukarus.com/priemy-raboty-s-poslovitsamii-pogovorkami-na-urokah-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 18.12.2017).
Афанасьева Т. Ю. Методическая ценность пословиц и поговорок в обучении иностранному языку // Наука. Искусство. Культура. 2017. Вып. 3 (15). С. 163–167. URL: https://drive.google.com/file/d/0B3KPsiSEIJ1pMm42UGJOM0NlaUU/view (дата обращения: 15.12.2017).
Нистратов А. А. Анализ семантической структуры пословиц и поговорок // Вопросы психолингвистики. 2014. С. 212–221. URL: http://iling-ran.ru/library/voprosy/26.pdf (дата обращения: 11.04.2018).
Дильмухаметова Г. Р. Пословицы и поговорки как средство формирования этнокультурной компетентности учащихся на уроках родного языка // Вестник Башкирского университета. 2014. Т. 19, № 2. С. 722–727. URL: http://bulletin-bsu.com/arch/files/2014/2/60_4305_Dilmukhametova-722.pdf (дата обращения: 20.01.2018).
Кейзерова Ю. В. Психологические особенности отражения различных видов коррупционных действий в пословицах и поговорках // Ученые записки Российского государственного социального университета. 2016. Т. 15, № 6. С. 54–62. DOI: 10.17922/2071-5323-2016-15-6-54-62
Мурашова Е. А. Маркеры аксиологического оценивания в казачьих пословицах и поговорках // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: Языкознание. 2017. Т. 16, № 2. С. 127–134. DOI: 10.15688/jvolsu2.2017.2.13
Демьянков В. З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 58–67. U RL: http://www.infolex.ru/Vja6_83.html (дата обращения: 15.01.2018).
Che Suh J. Compounding issues on the translation / Theatre Texts // Meta: Translators’ Journal. 2002. Vol. 47, no. 1. Pp. 51–57. DOI: 10.7202/007991ar
Майка И. Р. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Концепт. 2013. Т. 3. С. 191–195. U RL: https://e-koncept.ru/2013/53040.htm (дата обращения: 27.01.2018).
Ковшова М. Л. К вопросу о культурной референции пословиц (на материале русских пословиц с образами одежды) // Слово.ру: балтийский акцент. 2017. Т. 8, № 3. С. 67–93. DOI: 10.5922/2225-5346-2017-3-4
Каюмова Д. Ф., Бакирова М. Р. Лингвокультурологический аспект при переводе пословиц // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. 2014. № 4–2. С. 111–113. URL: http://kazgik.ru/kcontent/main/newsletter/eng/archive.php (дата обращения: 28.12.2017).
Бабиян Т. В. Пословицы и поговорки как средства репрезентации лингвокультурных реалий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 10, ч. 2. C. 48–50. URL: www.gramota.net/materials/2/2017/10-2/13.html (дата обращения: 01.03.2018).
Крылова Э. О. Семантическое осмысление пословиц и поговорок о труде в русском и английском языках // Международный журнал экспериментального образования. 2014. № 6 (2). С. 146–147. URL: https://www.expeducation.ru/ru/article/view?id=5267 (дата обращения: 05.02.2018).
Евграфова Ю. А. Структурно-семантические особенности паремий: вербализация константы внешность человека в русском и английском языках // Верхневолжский филологический вестник. 2018. № 2. C. 145–152. DOI: 10.2441 1/2499-9679-2018-10044
Бичер О. Пословицы и поговорки с анималистическими образами во фразеологических словарях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11, ч. 2. C. 136–138. URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2015_11-2_35.pdf (дата обращения: 01.02.2018).
Щитов А. Г., Айдынли М. А. Вариативность смыслов и образов в турецкой и русской фразеологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 7, ч. 2. С. 209–211. URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2015_7-2_60.pdf (дата обращения: 11.03.2018).
Зиннатуллина Г. Ф., Гиниятуллина Л. M. Межъязыковая эквивалентность пословиц в разноструктурных языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 5, ч. 3. C. 82–87. URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2017_5-3_23.pdf (дата обращения: 13.01.2018).
Гарсия-Каселес К. К. Корреляция английских и русских пословиц. Некоторые особенности билингвального перевода // Вестник РУДН. Сер.: Лингвистика. 2012. № 1. С. 39–45. URL: http://pps.kaznu.kz/kz/Main/FileShow2/1589/111/2/0/0// (дата обращения: 08.02.2018).
Kinoshita C. Integrating language learning strategy instruction into ESL/EFL lessons // The Internet TESL Journal. 2003. Vol. 9, no. 4. URL: http://iteslj.org/Techniques/Kinoshita-Strategy.html (дата обращения: 14.11.2017).
Copyright (c) 2018 Нина Константиновна Еприцкая, Алла Константиновна Белоусова
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.